Datei Diskussion:Verlustanzeige M&K 1903.jpg: Unterschied zwischen den Versionen

keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 51: Zeile 51:


::Puh, schwere Kost! Respekt, dass du überhaupt so viel entziffern konntest! Das einzige, was ich weiterhelfen kann, ist auf der zweiten Seite: Da würde ich lesen: "in unseren Händen". Und weiter unten: Zustimmung bei "...drücklich", also wahrscheinlich "ausdrücklich". Noch weiter unten: Nur "neue Reklamation", also kein Plural.--[[Benutzer:Marocco|Marocco]] ([[Benutzer Diskussion:Marocco|Diskussion]]) 20:33, 20. Okt. 2019 (CEST)
::Puh, schwere Kost! Respekt, dass du überhaupt so viel entziffern konntest! Das einzige, was ich weiterhelfen kann, ist auf der zweiten Seite: Da würde ich lesen: "in unseren Händen". Und weiter unten: Zustimmung bei "...drücklich", also wahrscheinlich "ausdrücklich". Noch weiter unten: Nur "neue Reklamation", also kein Plural.--[[Benutzer:Marocco|Marocco]] ([[Benutzer Diskussion:Marocco|Diskussion]]) 20:33, 20. Okt. 2019 (CEST)
:::Noch ein paar Vermutungen: 1) Briefkopf: "Munich" (da im Ausland aufgegeben)  2) 1. Zeile: Nach "Erhalt" (also nicht Plural)  3) Wie wärs auf Seite 1 mit "nämlich"--[[Benutzer:Marocco|Marocco]] ([[Benutzer Diskussion:Marocco|Diskussion]]) 20:09, 5. Nov. 2019 (CET)
'''"transscribierter Text"?''' Nach den Definitionen unter [[wikipedia:Transkription (Schreibung)|Transkription (Schreibung)]] ist es doch eher eine Transliteration, oder?--[[Benutzer:Aquilex|Aquilex]] ([[Benutzer Diskussion:Aquilex|Diskussion]]) 21:40, 5. Nov. 2019 (CET)
:Könnte man nach dieser Definition (bei wikipedia) vermuten. Ich kenne es vornehmlich als Synonym für Umschrift, sowie es bei "Transskription" auch als letzte Angabe mit dem Zusatz "im weiteren Sinne" angegeben ist.--[[Benutzer:Chrischmi|Chrischmi]] ([[Benutzer Diskussion:Chrischmi|Diskussion]]) 12:04, 6. Nov. 2019 (CET)
18.461

Bearbeitungen