Dei hulli alli o! (Buch): Unterschied zwischen den Versionen

Aus FürthWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 27: Zeile 27:
  
 
== Besonderheiten ==
 
== Besonderheiten ==
Der Titel enthält lautschriftliche Umschreibungen: Mit der Schrägstellung des "i" im "Dei" weist Berthold auf eine gedehnte Aussprache ("Dej") hin. In ähnlicher Weise soll der Dehnungsstrich über dem "o" die korrekte Aussprache "oh" andeuten.
+
Der Buch-Titel enthält lautschriftliche Umschreibungen: Mit der Schrägstellung des "i" im "Dei" weist Berthold auf eine gedehnte Aussprache ("Dej") hin. In ähnlicher Weise soll der Dehnungsstrich über dem "o" die korrekte Aussprache "oh" andeuten.
  
 
== Literatur ==
 
== Literatur ==
 
* [[Emil Ammon|Emil Ammon]]: ''Buchbesprechung: Fürther Mundartwörterbuch von Eugen Berthold''. In: [[Fürther Heimatblätter]], 1976/3, S. 83 - 84
 
* [[Emil Ammon|Emil Ammon]]: ''Buchbesprechung: Fürther Mundartwörterbuch von Eugen Berthold''. In: [[Fürther Heimatblätter]], 1976/3, S. 83 - 84
** S. P. Erk (Sperk, Fritz): Mit Pengetzwasser tauft, Gedichte in Fränkisch-Fürther Mundart, 1937 (Exemplar bei Peter Frank, ausgesondert vom Stadtarchiv)
+
* S. P. Erk (Sperk, Fritz): [[Mit Pengetzwasser tauft (Buch)|Mit Pengetzwasser tauft]], Gedichte in Fränkisch-Fürther Mundart, Fürth, 1937

Version vom 20. November 2022, 19:20 Uhr

Dei hulli alli ō! oder: Der Fürther Jodler, Untertitel: "Ein amüsantes Wörterbuch der Fürther Mundart" ist ein heiteres und informatives Übersetzungsbuch Fürtherisch - Deutsch. Den Spruch hat Berthold aber von Fritz Sperk (alias S. P. Erk) übernommen. Dieser hat schon in seinem Buch von 1937 "Mit Pengetzwasser tauft" (1. Band) von der Betreuung mit Unterbringung von Reichsparteitags-Teilnehmern auch in Fürth gesprochen. Dabei hatte sich der Bou mit diesem Ausspruch angeboten, alle Gäste vom Bahnhof abzuholen: "Döi hull i alli oh!"

Auszug:

Kotzer: Kater, alte Katze

Kalfakter: Schmeichler, Aushorcher, Verräter

Lusum: Freizeit, Urlaub, Muße

Gfrett: Mühe, Plage, Schwierigkeiten

Gischpl: eigenartiger Mensch

Besonderheiten

Der Buch-Titel enthält lautschriftliche Umschreibungen: Mit der Schrägstellung des "i" im "Dei" weist Berthold auf eine gedehnte Aussprache ("Dej") hin. In ähnlicher Weise soll der Dehnungsstrich über dem "o" die korrekte Aussprache "oh" andeuten.

Literatur