Fürther Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus FürthWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 39: Zeile 39:
 
"Gengas halt zou - härn´s halt auf! Was bedeutet das "halt" eigentlich? Dialektforscher Eugen Berthold nennt es ein Flickwort und bringt dazu das schöne Beispiel:
 
"Gengas halt zou - härn´s halt auf! Was bedeutet das "halt" eigentlich? Dialektforscher Eugen Berthold nennt es ein Flickwort und bringt dazu das schöne Beispiel:
 
"Halt halt [= doch] endli dei Maul!" Oder: "I hab halt gmaant!" Der Nürnberger Herbert Maas meint, es sei ein beliebtes Flickwort im einschränkenden Sinn: "Dou halt ä weng langsam! Gäi halt a weng aufd seidn!"
 
"Halt halt [= doch] endli dei Maul!" Oder: "I hab halt gmaant!" Der Nürnberger Herbert Maas meint, es sei ein beliebtes Flickwort im einschränkenden Sinn: "Dou halt ä weng langsam! Gäi halt a weng aufd seidn!"
 +
Maas räumt auch auf mit der Missdeutung der Redewendung "Mach kane Fisimadendn!" Mit einer Einladung französischer an Mädchen bzw. Frauen ihr Zelt zu besuchen (visité ma tent) habe dies nichts zu tun. Laut Maas gehe das Wort auf Ausflüchte zurück über das Wort "visament" (=Aussehen, Zierrat). Über diese Bedeutungsbrücke der unnötigen Zutaten komme man also auf "Mach keine Umstände!"
 
Als weitere Expertin für´s Fränkische ist Irene Reif zu nennen. Von ihr gibt es das Buch "Fränkisch wie es nicht im Wörterbuch steht" (Societäts-Verlag, Frankfurt a.M., 1972). Sie lässt darin die fränkischen Burschen sagen:  
 
Als weitere Expertin für´s Fränkische ist Irene Reif zu nennen. Von ihr gibt es das Buch "Fränkisch wie es nicht im Wörterbuch steht" (Societäts-Verlag, Frankfurt a.M., 1972). Sie lässt darin die fränkischen Burschen sagen:  
 
"Di Franken Mädla senn su schöi, ich moch mit kanner andan göih!"
 
"Di Franken Mädla senn su schöi, ich moch mit kanner andan göih!"
Zeile 46: Zeile 47:
 
* [[Erika Jahreis|Erika Jahreis]]: ''Wie ich zum Schreiben kam''. In: Fürther Heimatblätter, 1974/1, S. 8 - 10
 
* [[Erika Jahreis|Erika Jahreis]]: ''Wie ich zum Schreiben kam''. In: Fürther Heimatblätter, 1974/1, S. 8 - 10
 
* Eugen Berthold: [[Dei hulli alli o! (Buch)|"Dei hulli alli o!"]], 1975 im Selbstverlag, 299 S.
 
* Eugen Berthold: [[Dei hulli alli o! (Buch)|"Dei hulli alli o!"]], 1975 im Selbstverlag, 299 S.
 +
* Herbert Maas: ''Wou die Hasen Hoosn und die Hosen Huusn haaßn'', Verlag Nürnberger Presse, 3. Auflage 1978.
 
* Ernst Sperk: ''Unsere Fürther Mundart''. In: Fürther Heimatblätter, 1979/1, S. 1 - 7
 
* Ernst Sperk: ''Unsere Fürther Mundart''. In: Fürther Heimatblätter, 1979/1, S. 1 - 7
 
* Martin Rassau u. Volker Heißmann: [["Blouss dasd wos sagsd" (Buch)|"Blouss dasd wos sagsd"]], Fürth, [[Franken-Ticket GmbH]], 61 S.
 
* Martin Rassau u. Volker Heißmann: [["Blouss dasd wos sagsd" (Buch)|"Blouss dasd wos sagsd"]], Fürth, [[Franken-Ticket GmbH]], 61 S.

Version vom 23. Januar 2022, 20:28 Uhr

Die "Fürther Sprache" - die Mundart, die von den Fürthern gesprochen wird, ist das Färdderisch.

Herkunft und Zugehörigkeit

Das Färdderisch gehört zum Ostfränkischen. Ostfränkisch ist die südöstliche Dialektgruppe der fränkischen Mundarten und gehört als Hochfränkisch innerhalb des Dialektkontinuums zum Übergangsbereich zwischen dem mitteldeutschen und oberdeutschen Sprachraum, wobei es in der Regel letzterer Gruppe zugerechnet wird. Das ostfränkische Sprachgebiet erstreckt sich von den Regionen Heilbronn-Franken und Tauberfranken in Baden-Württemberg über die bayerischen Regierungsbezirke Mittel-, Unter- und Oberfranken, Südthüringen über das bayerische Vogtland bis in den Übergangsbereich des sächsischen Vogtlands. In Hessen spricht man Ostfränkisch vor allem im Bereich der Rhön. Bis zur Vertreibung der Deutschböhmen nach dem Zweiten Weltkrieg reichte das ostfränkische Dialektgebiet bis in die heutige Tschechische Republik. Im Volksmund werden die ostfränkischen Dialekte, insbesondere die mainfränkischen Mundarten, schlicht Fränkisch genannt.

Das Färdderisch hat wie alle fränkische Mundarten auch seine eigenen Besonderheiten. Es unterscheidet sich in einigen grammatikalischen Konstruktionen und Vokabeln, vor allem auch von der sehr nahe gelegenen Nürnberger Mundart. Markante Beispiele sind der im Nürnbergerischen fehlende Plural, sowie die ( eher geschlossen gesprochene ) Endung auf 'e' ( vgl.: "schee" ) gegenüber dem Fürtherischen ' ( ä ) i' ( z. B. in "schäi" ). Aufgrund der vielfältigen Migrationsbewegungen zwischen den eng benachbarten Städten findet sich aber häufig selbst in Fürther Publikationen auch heimatpflegerischer Vereine und Autoren seit Jahrzehnten vermehrt das Nürnberger Idiom.

Grammatikalische Besonderheiten

Während in Nürnberg die Pluralbildung komplett entfällt, bildet man im Fürtherischen diesen zumeist mit einem "i".

Beispiele
Hochdeutsch Fürtherisch Nürnbergerisch
ein Mädchen, zwei Mädchen a Madla, zwa Madli a Madla, zwa Madla
ein Halbliterbierglas, zwei ... a Seidla, zwa Seidli a Seidla, zwa Seidla

Fürther Begriffe und "Flickworte"

Beispiele
Hochdeutsch Fürtherisch Nürnbergerisch
Wäscheklammer Boggerli Zwigger
zwei Brötchen zwa Semmerli zwa Weggla

Beispiele

"Gengas halt zou - härn´s halt auf! Was bedeutet das "halt" eigentlich? Dialektforscher Eugen Berthold nennt es ein Flickwort und bringt dazu das schöne Beispiel: "Halt halt [= doch] endli dei Maul!" Oder: "I hab halt gmaant!" Der Nürnberger Herbert Maas meint, es sei ein beliebtes Flickwort im einschränkenden Sinn: "Dou halt ä weng langsam! Gäi halt a weng aufd seidn!" Maas räumt auch auf mit der Missdeutung der Redewendung "Mach kane Fisimadendn!" Mit einer Einladung französischer an Mädchen bzw. Frauen ihr Zelt zu besuchen (visité ma tent) habe dies nichts zu tun. Laut Maas gehe das Wort auf Ausflüchte zurück über das Wort "visament" (=Aussehen, Zierrat). Über diese Bedeutungsbrücke der unnötigen Zutaten komme man also auf "Mach keine Umstände!" Als weitere Expertin für´s Fränkische ist Irene Reif zu nennen. Von ihr gibt es das Buch "Fränkisch wie es nicht im Wörterbuch steht" (Societäts-Verlag, Frankfurt a.M., 1972). Sie lässt darin die fränkischen Burschen sagen: "Di Franken Mädla senn su schöi, ich moch mit kanner andan göih!"

Literatur

Siehe auch

Weblinks